여러분들!!!! (최소한 한국어를 모국어로 사용하시죠!) 답글 하나씩만 남겨 주세요. A. 학생들이 나는 세 명 메리를 만났다고 생각한다. (영어번역: I think three students met Mary. ) B. 학생들이 분명히 세명 맥주를 마셨다. (영어번역: Evidently, three students drank beer.) 위에 문장들 괜찮다고 생각하나요? 1. 둘 다 괜찮다 2. 둘 다 틀린 거 같다. (혹은 이상하다) 3. 둘 중에 하나는 틀린 거 같다. 만약 틀렸다고 생각한다면 맞게 고쳐주기까지 한다면 정말 감사하겠습니당!!! 귀찮으면 그냥 숫자라도 눌러주세요 ㅎㅎ 혹은 다른 코멘트가 있다면 써주신다면 감사!! *_
- ?
-
?
2번. 둘 다 틀린 것같다.(혹은 이상하다)
A. I think three students met Mary. > 나는 세명의 학생들이 메리를 만났다고 생각한다.
B. Evidently, three students drank beer. > 분명히 세명의 학생들이 맥주를 마셨어.
-
?
a. I think that three students have met Mary.
두번째는 위에분이 맞으신거 같은데요... 쩝... 저도 모르겠습니다..^.^
-
?
A,B 문장 모두 일단 한국어가 틀렸기 때문에 번역본을 보고 한국말을 유추해야 하는 상황이네요.
한국문장은 주어와 관형어가 제위치에 있지 않고 어순이 뒤섞여서 의미의 혼동을 줍니다.
B문장에서 세명맥주라는 대명사라면 한국어는 맞지만 영어번역은 다르니까 틀린 문장인 둣 합니다.
또 수를 나타내는 관형사는 보통 뒤에오는 명사와 띄어쓰니까 이 경우에는 맥주의 이름이 아니라
수량을 나타내는 지시어로 사용하였기 때문에 이 두개의 한국 문장은 완전히 틀린문장이라고 볼 수 있습니다.
-
?
예, 한국문장이 우선 틀렸습니다. 출발이 좋습니다.
-
?
말의 장단, 쉼표가 구어체로는 분명히 표현되었으면, 아래 문장은 맞는 문장입니다. 마치 "아버지가 방에 들어가신다"와 "아버지 가방에 들어가신다"와 같은 트릭입니다. 영어 번역은 당근 맞는 문장들이죠. 그러니까 두 문장 모두 틀린 문장이 아니라 다 맞는 문장들입니다.
A. [학생들이 나는 세 명 메리를 만났다고 생각한다.] (영어번역: I think three students met Mary. )
위의 문장은 쉼표하나면 간단히 이해될 수 있는 것입니다.
즉 [학생들이 나는 세 명, 메리를 만났다고 생각한다.]
하지만, 위의 문장은 쉼표가 없이도 맞는 문장입니다. 숨을 한 번 쉬고 읽어 보십시오. 특히 "명"자 다음에.
B. 학생들이 분명히 세명 맥주를 마셨다. (영어번역: Evidently, three students drank beer.)
위의 문장도 맞는 문장입니다. 다만 글을 읽을 때 어디서 쉬느냐가 중요하죠.
[학생들이 분명히 세명, 맥주를 마셨다.]할 수 있겠지만,
즉 [학생들이 분명히 세명 맥주를 마셨다.]라고 세명에 엑센트를 주고 또 약간 쉬고 읽어 보세요.
우리가 영어를 어렵다고 하는 것은 한국의 경우 목적어, 주어, 부사의 위치가 자유로와서 영어와 비교할 기준이 없기 때문이라고 생각합니다.
-
?
문제가 애매하므로 모두 정답 처리.......
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | 글쓰기 및 편집 방법 2 | 다중이 | 2016.06.12 | 49040 |
321 | 새해 복많이 받으세요 | 운영자 | 2004.01.22 | 8263 |
320 | 새삼스럽던 록키의 아름다움 1 | 엘보우리버 | 2009.06.28 | 8846 |
319 | 새로운 시작 3 | 홍반장 | 2016.02.16 | 288 |
318 | 새끼 코끼리 구출작전 1 | 플로렌스 | 2011.06.29 | 23471 |
317 | 사막으로 되어 가는 스페인 1 | ch | 2010.11.27 | 11860 |
316 | 사랑의 인사? 5 | Greta | 2011.03.28 | 81988 |
315 | 사랑은 모든 것의 해답 | 구정희 | 2006.05.27 | 9546 |
314 | 사랑으로부터 나오는 모든 것이 기적이다 | 기적수업 | 2006.04.01 | 9996 |
313 | 불편한 진실 6 | 플로렌스 | 2011.06.09 | 20320 |
312 | 불의에 대한 침묵의 대가 (펌) | Charley C. Park | 2009.05.05 | 92486 |
311 | 분리 신념 (죄-죄책감-두려움) | Jung | 2010.11.09 | 10433 |
310 | 북한의 실정 4 | lsh | 2010.12.10 | 14225 |
309 | 북한노래 세곡 | 플로렌스 | 2012.08.02 | 9263 |
308 | 부활절 상징... | Jasper~ | 2003.04.19 | 8307 |
307 | 부탁드립니다 | 류한필 | 2007.08.30 | 7949 |
306 | 부인과 투사 그리고 분노 2 | Jung | 2010.11.09 | 8808 |
305 | 부시에 대하여 | 운영자 | 2003.12.23 | 8645 |
304 | 부시는 `바보`가 아니다- 오마이뉴스 | 운영자 | 2003.03.12 | 8329 |
303 | 부시, 2001년말부터 이라크 침공 계획` | 운영자 | 2004.04.26 | 8262 |
302 | 봄의 뜨락에서 | 운영자 | 2004.03.25 | 8221 |
301 | 볼수록 ... 1 | 홍반장 | 2016.02.16 | 409 |
300 | 보수언론과 지식인의 글쓰기 | 운영자 | 2003.05.03 | 8125 |
299 | 벼랑 끝으로 내몰린 서민들이 크게 늘어나 | Soonchang | 2009.02.18 | 8916 |
298 | 베토벤과 쇼팽의 피아노곡 2 | 플로렌스 | 2011.03.22 | 16116 |
297 | 베이토번의 달빛쏘나타 | 플로렌스 | 2011.08.29 | 17939 |
296 | 버마는 이미 돌이킬 수 없다 | 로즈마리 | 2007.10.08 | 8065 |
295 | 백만송이 장미 이야기 2 | 플로렌스 | 2016.07.07 | 893 |
294 | 배우자 중병 걸리면… 아내는 남고 남편은 떠난다 1 | 마틴 | 2009.11.10 | 8027 |
293 | 반지의 제왕 별전? Born of Hope - Full Movie 3 | ch | 2011.01.03 | 21768 |
292 | 박혜경의 레인 | 운영자 | 2003.07.17 | 8614 |
A. Students think they met three flying girls who had all same name Marry
B. Apparently students drank Seimyung beer